上大学的小伙伴们更是在寒冬里回家,炎夏里返校,有的甚至可以在家呆到秋天。
不少小伙伴们想念起了和朋友们在学校里“鬼混”的日子~
那么,“鬼混”用英语要怎么说?和ghost有关系吗?
“鬼混”在中文里是表示“糊里糊涂地过日子”,所以英文不能直译成ghost around~
那么到底该怎么来表示呢?我们可以用这几种表达:
①piddle around
例:I piddled around the house all day.
(我成天在屋里鬼混。)
②fool around
例:Don't fool around with another man's wife.
(不要与有夫之妇鬼混。)
③hangs around
例:He often hands around with some dubious characters.
(他常常和一些不三不四的人鬼混。)
(来源:沪江英语)