据了解,在七八十年代由于受外部环境的影响,国家经济水平不高,翻译工作从业人员比较少,基本都在国家外事部门,为国家的外事交流提供翻译服务。那时候,工资收入都不够维持家里的开销,那时候的特点就是翻译工作没事干,轻松,但收入低。
后来国家开放以来,广州、深圳等沿海开放城市中外交流不断加强,那时候很多懂外语的翻译很多都辞职下海,开始搞起了外贸,随后中国产生的一大批企业家都是翻译出身的。那时候因为翻译人员在市场上属于供不应求,所以翻译的收入水平产生了几倍的增长。随后,我国加入了WTO组织,越来越多的外资企业进驻中国,为适应这一变化,我国高校也着重开始开设翻译专业,开始培养职业翻译,翻译人员慢慢开始满足了市场的基本需求,但因为经济全球化,国际交流越来越多,对翻译也提出了更多的要求,商务陪同,外事接待,同声传译等需求越来越多,优秀的翻译人员的待遇越来越高,特别是同声传译人员,因为培养周期长,要求高,每天的收入都会超过1万元,让人羡慕不已!
目前,我国翻译人员主要存在于高校、外企和翻译公司中,当然社会上还有一批自由译员,近几年来国际形势复杂,全球经济危机的出现,对外贸的影响不断增大,对翻译的影响也增大,但优秀的翻译仍然能拿到很高的报酬,不管怎么样,我国翻译市场的增大,为我国翻译人员带来了巨大的变化,收入水平一直名列前茅,为我们这些翻译工作者带来了很好的物质享受和精神享受,我们坚信随着我国经济发展,我们翻译工作者的生活水平将会变得更加美好!