服务热线:0535-2129195 服务邮箱:gaohe@foodmate.net
联系我们

聊天加入美剧常用的这几个单词,能让你的口语听着很时尚

   日期:2019-03-13     浏览:447    
核心提示:  今天要盘点的这些词语,经常出现在美剧中。添加了这些词会让你的英语十分有趣生动。    Blubber    to cry or to th
   今天要盘点的这些词语,经常出现在美剧中。添加了这些词会让你的英语十分有趣生动。
  
  Blubber
  
  to cry or to throw tantrums
  
  像孩子一样哭或发脾气。
  
  例句:
  
  Stop blubbering like a two-year-old.
  
  别哭得像个两岁小孩。
  
  Doozy
  
  something that is very special or unusual
  
  异乎寻常的东西;独特的事物
  
  形容“极其地好/坏”。
  
  例如,你看到一个表演十分的令人尴尬,这时候就可以表达:
  
  That show just was a doozy.
  
  这场表演简直太糟糕啦。
  
  Did you eat Chinese food at that restaurant? It’s a doozy!
  
  你在那家餐馆吃过中国菜吗?真的太好吃啦!
  
  Flabbergasted
  
  extremely surprised and/or shocked
  
  十分的震惊;目瞪口呆
  
  例句:
  
  She was really flabbergasted and I was shaking like a leaf when I proposed to her!
  
  她真的吓到了,当我向她求婚时,我一直抖个不停!
  
  Festooned
  
  Decorated
  
  被装饰
  
  例句:
  
  I have festooned my Christmas tree this time.
  
  这次我装饰了我的圣诞树。
  
  Fuddy-duddy
  
  a person who has old-fashioned ideas or habits
  
  形容有守旧派思想的人
  
  例句:
  
  My grandfather always asks us to keep our hands off the table while dining. He’s such a fuddy-duddy.
  
  我爷爷总是叫我们吃饭时手不要放在桌子上,他真是太古板了。
  
  Gibberish
  
  words that have no meaning or are impossible to understand
  
  胡言乱语
  
  当你朋友喝醉了酒,你就可以说:
  
  You’re speaking gibberish.
  
  你在胡言乱语。
  
  Squabble
  
  to argue noisily about sth that is not very important
  
  争吵
  
  用法:
  
  squabble with sb about/over sth
  
  例句:
  
  My parents have been squabbling since morning.
  
  我父母从早上起就吵个不停。
  
  Wishy-washy
  
  not having clear or firm ideas or beliefs
  
  优柔寡断
  
  例句:
  
  You’ve got to be stop being wishy-washy about your decisions.
  
  你必须得停止对你的决定优柔寡断了!
  
  (来源:沪江英语)
烟台传实翻译
 
 
更多>同类新闻资讯

推荐图文
推荐新闻资讯
点击排行

经理:高鹤女士
座机:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
标准翻译库://www.mishen88.com/translation


传实翻译
鲁ICP备19009238号-1 (c)2008-2019 食品伙伴网 All Rights Reserved

在线咨询 拨打电话
Baidu
map