服务热线:0535-2129195 服务邮箱:gaohe@foodmate.net
联系我们

“别误会”用英语怎么说?难道是don't mistake?

   日期:2020-12-22     浏览:420    
核心提示:在生活中,常常说一句无心的话,就会被人误会,被曲解成各种各样与原本含义大相径庭的话。那么在英语里,别误会要怎么说呢?难道
 在生活中,常常说一句无心的话,就会被人误会,被曲解成各种各样与原本含义大相径庭的话。

 

那么在英语里,“别误会”要怎么说呢?难道是don't mistake?

其实,汉语里“别误会”说的就是“别误解我的意思”,而“误解”就是英语里的misunderstand

因此,“别误会”最简单的说法就是don't misunderstand me

更口语化的一个说法是don't get me wrong。get在这里表示理解,比如I get it(我懂了)

Don't get me wrong就是“不要错误地理解我”,也就是“别误会”。

例:Don't get her wrong, Jez loves having the boys back home. 

别误会,杰兹喜欢她的孩子们回家。

此外,还可以用don't take this the wrong way

例:I like you.Don't take this the wrong way, I mean as a friend.

我喜欢你。别误会,是作为朋友的那种喜欢。

 

(来源:沪江英语)

烟台传实翻译
 
 
更多>同类新闻资讯

推荐图文
推荐新闻资讯
点击排行

经理:高鹤女士
座机:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
标准翻译库://www.mishen88.com/translation


传实翻译
鲁ICP备19009238号-1 (c)2008-2019 食品伙伴网 All Rights Reserved

在线咨询 拨打电话
Baidu
map